Servicios ofrecidos
Profesional dedicado a la traducción/interpretación con un historial de cumplimiento de los objetivos de la empresa utilizando prácticas coherentes y organizadas. Hábil para trabajar bajo presión y adaptarse a nuevas situaciones y retos para mejorar la marca de la organización.
Experiencia
Movistar
Analista de lingüística
- Apoyar en la redacción y revisión de los flujos conversacionales del chatbot.
- Participar en la creación de prompts para proyectos de IA.
- Asegurar que el contenido sea coherente con las preguntas y libre de errores, aprovechando la experiencia previa en otras empresas enfocadas en IA y corrección de contenido.
Principales logros:
Simplificar los contenidos para mejorar la comprensión de los textos.
Mejorar la explicación de los mensajes haciéndolos má cortos y sencillos.
Organizar la redacción de los textos.
Reducir y unir contenido que estaba repetido o que tenía respuestas similares para limpiar la base de conocimiento.
Flitto
Traductor freelance
- Analizar los resultados de la traducción automática para mejorar la calidad.
- Especificar y mejorar la traducción automática.
- Corregir documentos en cuanto a gramática, puntuación, ortografía, uso de palabras y estilo.
- Investigar exhaustivamente todo lo relacionadas con las publicaciones, utilizando glosarios electrónicos, bases de datos terminológicas y recursos internos y externos de Internet.
Voyce
Intérprete medico freelance
- Verificar y comprender la información médica de los pacientes simplificando cualquier jerga.
- Cumplir con los códigos éticos para proteger la confidencialidad de la información médica de los pacientes.
- Traducir información sobre procedimientos para facilitar la comprensión entre médicos y pacientes.
Principales logros:
Valoración positiva de un cliente por ofrecer buenas habilidades de interpretación y atención al cliente, y precisión durante una llamada.
Globo
Intérprete freelance
- Mantener el contenido, tono y emoción del mensaje en la mayor medida posible.
- Proporcionar información cultural a los oradores para ayudar a las partes que no hablaban idiomas similares.
- Permanecer en constante aprendizaje sobre nuevas expresiones y cambios culturales que afectan a la traducción de idiomas.
Propio Languages
Intérprete freelance
- Consultar diccionarios especializados y libros de referencia para identificar los equivalentes más cercanos de terminología, palabras y frases matizadas.
- Mantener el contenido, tono y emoción del mensaje lo más fielmente posible.
- Asistir a programas de formación para mejorar los conocimientos profesionales y las técnicas de interpretación.
Yeehe
Traductor de videojuegos freelance
- Traducir y adaptar los textos, contenidos en línea y todos los documentos necesarios.
- Revisar los contenidos traducidos para comprobar su sensibilidad cultural y el uso del español universal.
- Determinar la traducción de la terminología del juego y garantizar la precisión de la localización de las palabras clave del juego.
Olimpiadas especiales de Carolina del Norte (voluntariado)
Traductor
- Traducir parte del libro de entrenamiento del inglés al español y viceversa.
- Gestionar los tiempos de entrega en un entorno de ritmo rápido y fácil adaptación a prioridades cambiantes.
- Corregir los documentos en cuanto a gramática, puntuación, ortografía, uso de palabras y estilo.
Cushman & Wakefield (Huawei Perú, Diageo, MasterCard, Universidad Católica, Ericsson)
Asistente de Property y Facility
- Contactar clientes, seguros y empleados por teléfono, mensaje de texto, chat, correo electrónico y hacer mantenimiento de los registros de comunicación.
- Utilizar un programa informático de seguimiento de proyectos para entrar y salir de todas las tareas con fines de seguimiento interno y para supervisar el estado de los mismos, costos, plazos y dotación de personal, el progreso de los proyectos de construcción y mantenimiento, y también para notificar a las personas adecuadas las actualizaciones de los proyectos, retrasos y cambios de calendario.
- Servir como recurso general y punto de contacto en materia relacionada con viajes, ayudar a los empleados con preguntas o preocupaciones relacionadas con los mismos (hoteles, alojamiento, etc.).
Principales logros:
Unificar todos los proveedores de la empresa en un documento Excel que se compartió en el SharePoint clasificando los servicios que ofrecían, las cuentas a las que prestaban servicios. Actualizar sus datos como números de teléfono y correos electrónicos. Luego, cargar y mantener actualizada toda esta información en el sistema administrativo de la empresa para que los facilities y properties tuvieran acceso a ella.
Plataforma de telecomunicaciones Platcomm & Cibersys
Traductor
- Traducir los objetivos de marketing en estrategias claras e innovadoras.
- Utilizar un software de seguimiento de trabajos (Zendesk) para registrar la entrada y salida de todas las tareas para fines internos y seguimiento de proyectos.
- Traducir mensajes complejos a un lenguaje sencillo para garantizar que los materiales sean fáciles de leer, comprender y utilizar.
- Asegurar la calidad de todos los proyectos entregados.
- Traducir, cronometrar y crear subtítulos para los vídeos y presentaciones en línea del curso de formación de Skype for Business utilizando la herramienta AegisSub.
Principales logros:
Definir, planificar y cumplir de manera eficaz el calendario de entrega del proyecto de traducción, temporización y subtitulación del curso de Skype for Business. Traducir los materiales digitales, hojas informativas e imágenes, traducir y crear subtítulos para los videos.
Ministerio de Relaciones Exteriores
Asistente de protocolo
- Gestionar los requisitos administrativos, mantenimiento de registros y presentación de informes operativos.
- Gestionar todos los aspectos de necesidades administrativas y de personal.
- Participación en reuniones, conferencias y actos sociales para ayudar en materia de protocolo.
- Tramitar pedidos y transacciones.
Principales logros:
Participar en la XVII Cumbre del Movimiento de Países No Alineados (MNOAL) celebrada en Venezuela en el 2016. Servir como punto de contacto entre los diferentes embajadores y el director de protocolo. Coordinar con éxito los vuelos de los embajadores y el personal desde su país de origen hasta Venezuela y viceversa. Proporcionar información actualizada sobre los países que participaron, los embajadores que asistieron y sus fechas de llegada y salida.
Huawei technologies de Venezuela
Traductor
- Garantizar la exactitud del contenido, ortografía y gramática de diversos materiales digitales.
- Supervisar la coherencia de todo el material con el estilo de la empresa y las directrices establecidas.
- Escuchar grabaciones y traducir información confidencial.
- Elaborar glosarios y bases de datos terminológicas para facilitar el análisis.
Principales logros:
Realizar innumerables proyectos de traducción de inglés <> español siguiendo las directrices y unificando términos y acrónimos en un glosario. Utilizar diccionarios especializados y en línea para traducir la terminología con precisión.
Hoet, Pélaez, Castillo & Duque
Traductor/asistente de marketing
- Introducir nuevos datos, actualizar registros antiguos y cotejar la información para mantener actualizada la base de datos de marketing.
- Revisar el trabajo final para detectar y corregir errores de puntuación, gramática y traducción.
- Interpretar la información técnica y creativa, y convertirlas en conceptos persuasivos y atractivos.
- Asegurar que la información incluida en las publicaciones se ajustaba a las políticas y procedimientos de la empresa.
IC Corporation of Venezuela
Asistente bilingüe
- Revisar currículos y realizar entrevistas telefónicas y personales para evaluar el nivel de inglés de los candidatos.
- Atender llamadas telefónicas para procesar solicitudes, transferir llamadas o transmitir mensajes al personal adecuado.
- Documentar y distribuir notas de reuniones para identificar, analizar y mejorar los flujos de trabajo.
- Actuar como punto de contacto para las reclamaciones y escalar los problemas según proceda.
- Investigar, organizar, negociar y coordinar los viajes, transporte, alojamiento, seguros médicos, comidas, alquiler de vehículos y otras necesidades auxiliares de acuerdo con los requisitos y el presupuesto para garantizar las operaciones de viaje seguras y eficientes.
Principales logros:
Mejorar el proceso de contratación consultando con expertos del área cuáles eran las habilidades y palabras clave debía conocer o tener en cuenta a la hora de revisar y seleccionar posibles currículums de candidatos para clasificarlos por áreas y luego entrevistarlos para evaluar su nivel de inglés.
Negociar una tarifa corporativa para el personal de la empresa y luego crear una base de datos con información sobre hoteles, alquiler de vehículos, aerolíneas, comidas y seguros médicos.
Educación
Maestría título propio en Traducción e Interpretación de servicios Públicos
TECH University, enero 2025.
Montevideo, Uruguay, 2022, traduversia certificado de especialización Trados Studio
Caracas, Venezuela, 2017, CENTECPRO, curso en redacción y ortografía española
Caracas, Venezuela, 2015, Américo Vespucio, diplomado en traducción
Caracas, Venezuela, 2012, Américo Vespucio, técnico superior universitario en idiomas modernos
Profesionales del mismo sector Tecnología / Internet que josddy bastardo
Profesionales de diferentes sectores cerca de Pocitos, Municipio Ch
Trabajos cerca de Pocitos, Municipio Ch
-
Traductor
hace 2 semanas
MOTA ENGIL URUGUAY Montevideo, Departamento de MontevideoSomos una empresa constructora transnacional dedicada a la ejecución de grandes proyectos de infraestructura vial y portuaria. · Egresado de la carrera de traducción de idiomas. · Especialidad en traducción de documentos y conversaciones de inglés - Castellano. · ...
